For problems of text the editions of J. H. Gray (T. Macci Plauti Epidicus, Cambridge, ) and G. Ammendola (Plauto, Epidico, Città di Castello, ) have. Published: (); Plauto. Il “Persa”. By: Plautus, Titus Maccius. Published: ( ); T. Macci Epidico / Plauto ; commentato dal dott. Giuseppe Ammendola. Epidico by Tito Maccio Plauto, , available at Book Depository with free delivery worldwide.

Author: Meztibei Arashikree
Country: Brazil
Language: English (Spanish)
Genre: Finance
Published (Last): 18 October 2007
Pages: 186
PDF File Size: 6.79 Mb
ePub File Size: 1.1 Mb
ISBN: 716-7-85056-820-7
Downloads: 36914
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Gronris

Plautus was sometimes accused of teaching the public indifference and mockery of the gods. In Ralph Roister Doisterthe character of Matthew Merrygreeke follows in the tradition of both Plautine Parasite and Plautine slave, as he both searches and grovels for food and also attempts to achieve his master’s desires. Captivi — I prigionieri.

Plautus was known for the use of Greek style in his plays, as part of poauto tradition of the variation on a theme. Cole discusses the influence of Plautus and Terence on epieico Stonyhurst Pageants.

Le commedie della beffa, del romanzesco, dell’agnizione, dei simillimi, della caricatura e di tipo composito. In Pseudolus, Jupiter is compared to Ballio the pimp. If you are a seller for this product, would you like to suggest updates through seller support? This vacillation between meter and word stress highlights the fact that Latin literature was still in its infancy, and that there was not yet a standard way to write verse.

Catalog Record: Epidico | Hathi Trust Digital Library

Moore says that, “references to Roman locales must have been stunning for they are not merely references to things Roman, but the most blatant possible reminders that the production occurs in the city of Rome”. The language and style of Plautus is not easy or simple.

Secondo Atto, Scena 4. Conte has noted that Plautus favors the use of cantica instead of Greek meters.


The language and style. Acropolistis — first girl that Stratippocles falls in love with; plays as if she is Periphanes’ daughter Plot [ edit ] Epidicus is a slave who looks only to please those he serves. Amsterdampp. Stace, “slaves in Plautus account for almost twice as much monologue as any other character Plauto in quest’opera scrive di una bambina trovata in una cesta e quando diventa grande s’innamora di un giovane promesso alla figlia di Demifone.

Here the most plaufo of irregularities, i. Not only did men billeted in Greek areas have opportunity to learn sufficient Greek for the purpose of everyday conversation, but they were also able to see plays in the foreign tongue. Also, Plauyo uses the same kind of plauot monologue so common in Plautus’s plays.

Epidico : Tito Maccio Plauto :

Overall, the playwright cross-references eighteen of the twenty surviving plays of Plautus and five of the six extant plays by Terence. The whole system of inflexion—and, I suspect, of syntax also and of versification—was less fixed and stable in Plautus’ time than it became later. In the Miles Gloriosus, the servus callidus is Palaestrio.

He seems to have followed the same path that Horace did, though Horace is much later, in that he is putting Roman ideas in Greek forms. Because they would have been in such close proximity to the actors, ancient Roman audiences would have wanted attention and direct acknowledgement from the actors. Ad esempio questo dialogo della Aulularia in cui interagiscono i servi-cuochi Congrio e Antrace, e Strobilo che li coordina: Limited records suggest that the first known university production of Plautus in England was of Miles Gloriosus at Oxford in However, the woman that Stratippocles purchased while away is brought to Periphanes home with her former master, ready to be given to Stratippocles.

Plautus – Wikipedia

This, of course, means Old Comedy was more controversial; Aristophanes even underwent persecution for his depiction of Athens in the now-fragmentary The Babylonians. One possible explanation for this is that many Roman slaves were foreigners of Greek origin. Plautus’ comedies are mostly adapted from Greek models for a Roman audience, and are often based directly on the works of the Greek playwrights.


Amanda Presotti rated it really liked it Jan 01, Seaman proposes that these Greek names would have delivered a comic punch to the audience because of its basic understanding of the Greek language.

Non mancano punti di contatto con la trama della Rudens. Plautus also used more technical means of expression in his plays.

Errors does not have the eepidico unity of Menaechmi, which is characteristic of classic structure for comedy”. Lo scaltrissimo servo riesce con i suoi plaauto a beffare il lenone e a consegnare la ragazza amata al suo padrone.

Aristophanes underwent persecution for this. Roman society deities Plautus was sometimes accused of teaching the public indifference and mockery of the gods.

Peidico, there are some abnormalities—the main character in Casina is not mentioned by name anywhere in the text. Published by Biblioteca Universale Rizzoli first published There is a focus on the proper conduct between a father and son that, apparently, was so important to Roman society at the time of Plautus.

His comedies are the earliest Latin literary works to have survived in their entirety. A young woman who is unwed due to social status is usually referred to as meretrix or “courtesan”.